你的位置:j9九游会黑款 > 关于j9九游会黑款 > 中英双语足球新闻|萨卡和马丁内利将利物浦一顿折磨

中英双语足球新闻|萨卡和马丁内利将利物浦一顿折磨

关于j9九游会黑款

本文节选自《卫报》的一篇题为“Saka and Martinelli torment Liverpool to hint at wider change”的报道,原作家为Barney Ronay. It seemed pretty clear something would be settled on Arsenal’s left. Martinelli loves those in-betwee

详情

中英双语足球新闻|萨卡和马丁内利将利物浦一顿折磨

本文节选自《卫报》的一篇题为“Saka and Martinelli torment Liverpool to hint at wider change”的报道,原作家为Barney Ronay.

It seemed pretty clear something would be settled on Arsenal’s left. Martinelli loves those in-between spaces, the same spaces Jürgen Klopp has fretted over and rejigged his lineup to cover. The Emirates was a lovely, soft, sunny autumnal kind of place at kick-off. But it took 55 seconds to tear the day apart. And of course it came down that side.

阿森纳会从左路处理蹙迫,这似乎可想而知。马丁内利心爱在夹缝中寻找契机,这也恰是克洛普所系念的,其通过再行转念威望来笼罩这一侧的空间。酋长球场在开球时如故一个怡人颜面标方位,浸染在阳光明媚的秋天里。然则,开场仅55秒后,这种融合的氛围就便化为虚假。虽然,是主队先发制人。

fret over:为...惊怖,郁闷

rejig:再行安排,转念 If someone rejigs an organization or a piece of work, they arrange or organize it in a different way, in order to improve it.

tear apart:把...弄乱,使鉴别  If something tears people apart, it causes them to argue or to leave each other.

Was this a prepared move? It felt like it, or at least, like something learned and grooved, a perfect tessellation of strengths and weaknesses, as Saka roved across from the right and, released the pass to Martin Ødegaard, who took two steps and felt those shapes to his left moving, the revs starting to build, then threaded a lovely pass inside Alexander-Arnold, who had wandered inside, creating a channel of space. Martinelli surged into that space and finished almost impatiently, already celebrating with the crowd as the ball hit the netting.

这是阿森纳事前准备好的打法吗?嗅觉是的,不详至少像是他们锻练过,且照旧轻车熟路的,充分探讨球员的上风和流毒设定的无缺互助。萨卡在右路杂乱,将球传给厄德高,后者带了几步,觉察到左边队友的移动位置并运行加快,用一脚传球打穿了在内线分散、创造出空档的阿诺德。马丁内利冲入空档,抑止不住地将球打入,并和球迷心思庆祝。

tessellation:高兴指棋盘形打法;棋盘斑纹嵌入。这里应该指球员的排兵列阵和打法。

rove:不错指流浪飘舞,也不错指穿线。这里指萨卡杂乱,穿过防地

thread:指穿行,If you thread your way through a group of people or things, or thread through it, you move through it carefully or slowly, changing direction frequently as you move. 这里用法近似上头的rove,暗意传球穿过(阿诺德)

Liverpool have lost control of those channels, the spaces that were once their own rapacious attacking highways. And for the rest of the half Martinelli and Saka probed away there, while Liverpool stuttered. Klopp seems intent on recreating Mo Salah’s golden year at Chelsea playing him so wide that his basic Salah-ness is utterly diluted. Stuck out on the right he veered about like a supermarket trolley with a gammy wheel.

利物浦照旧失去了对这些空档的领域,这些空档曾是他们我方发起贪念蹙迫的高速公路。而在上半场剩下的工夫里,马丁内利和萨卡在其中运动无阻,利物浦却治安踉跄。克洛普似乎想重现萨拉赫在切尔西的“退休生涯”,让他做一个“多面手”,以致于他的基本时尚属性被削的不剩啥了。他被困在右路,像超市里装了万向轮的手推车般横冲直闯。

channel:在英国,channel不错行动足球术语,暗意“空档”

rapacious:贪念的,If you describe a person or their behaviour as rapacious, you disapprove of their greedy or selfish behaviour.

stutter:高兴指“口吃,巴巴急急地语言”, If someone stutters, they have difficulty speaking because they find it hard to say the first sound of a word. 这里指利物浦“蹙迫便秘、受阻”

intent on:专心致志于,抱定决心要扩充

golden year:注重“golden year”偶而无须做褒义,指“行将退休的年齿”,参考那时萨拉赫在切尔西很少上场,因此这里应该也做“退休生涯”的意旨真义。

dilute:稀释,收缩  If someone or something dilutes a belief, quality, or value, they make it weaker and less effective.

veer about:横冲直闯

作家: 波哥坎普

不代表主见

回到顶部
服务热线
官方网站:www.365jz.com
工作时间:周一至周六(09:00-18:00)
联系我们
QQ:2852320325
邮箱:w365jzcom@qq.com
地址:武汉东湖新技术开发区光谷大道国际企业中心
关注公众号

Powered by j9九游会黑款 RSS地图 HTML地图

版权所有
j9九游会黑款-中英双语足球新闻|萨卡和马丁内利将利物浦一顿折磨